MENU

葛覃

December 8, 2021 • 诗经,周南,闲亭阅读设置

题解

这是写已出嫁的女子准备回娘家探望父母的诗。在当时的社会,已婚女子回娘家探亲是件不容易的事,也是一件大事。所以她作了种种准备:采葛煮葛、织成粗细葛布、再做好衣服。征得公婆和师姆的同意,又洗衣、整理衣物,最后才高高兴兴地回去。古代讲“修身、齐家、治国、平天下”,把家看得非常重要,家有贤妻,家才兴旺。从诗中看出,这个女子是个能干而又孝顺的媳妇,家庭关系和谐。全诗充满了快乐的气氛,给人以美的享受。《毛诗序》说:“《葛覃》,后妃之本也。后妃在父母家,则志在于女功之事,躬俭节用,服浣濯之衣,尊敬师傅,则可以归安父母,化天下以妇道也。”认为此诗也是讲后妃之德的。方玉润《诗经原始》驳斥说:“《小序》以为‘后妃之本’,《集传》遂以为‘后妃所自作’,不知何所证据。以致驳之者云:‘后处深宫,安得见葛之延于谷中,以及此原野之间鸟鸣丛木景象乎?’”而认为“此亦采自民间,与《关雎》同为房中乐,前咏初昏,此赋归宁耳”。讲得很有道理。

注释

  • 施(yì):延及。中谷:即“谷中”。
  • 是:乃。刈(yì):割。濩(huò):煮。
  • 絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。
  • 服:穿。无斁(yì):不厌倦。
  • 言:连词,于是。一说发语词。师氏:保姆。一说女师。
  • 薄:句首助词。污:洗去污垢。私:内衣。
  • 浣(huàn):洗。衣:指外衣。
  • 害:何。

赏析

  • 以葛覃生长旺盛的样子起兴,毫不掩饰出嫁后女子对于回家的喜悦之情
  • “无人”的境界只是作者营造的一种画境,在那绿葛、黄雀背后,还有一位喜悦的女主人公,在那里顾盼、聆听。次章终于让女主人公走进了诗中,但那身影却是飘忽的:刚看到她弯腰“刈”藤的情景,转眼间又见她在家中“濩”葛、织作了。于是那萋萋满谷的葛藤,又幻化成一匹匹飘拂的葛布;而女主人公,则已在铜镜前披着这“絺綌”,正喜孜孜试身。那一句“服之无斁”,透露着辛勤劳作后无限的快慰和自豪。
  • 古诗文网对该诗的赏析就是扯淡
Last Modified: February 6, 2023